Übersetzungen / Translations / Traducciones / Käännökset / Traductions / Översättning / Forditas / Oversatte / Vertalinge / Tradotto / Vertaling
..Fotos von neuen Übersetzungen sind eingestellt...siehe Finnland, Frankreich, Lettland, Serbien, Südafrika...bei den Buchübersetzungen Texte und Fotos ergänzt... by translated books now more informations...A "FORDÍTÁSOKAT" MINDEN KÖNYV ESETÉBEN FOTÓK ÉS SZÖVEGEK EGÉSZÍTIK KI...

Von A.E. Johann wurden (soweit mir bekannt) die u.a. Bücher in andere Sprachen übersetzt.

Land / Titel der Übersetzung / Deutscher Titel
Country / Title of translation /
German title

&

Belgien/Belgique /Belgium
Vertaling

Van A.E. Johann werden voor België drie boeken in het Nederlands vertaald.
Zie ook boektitel onder Nederland.

Sneeuwstorm. Roman van een vlucht naar huis- Schneesturm

Wit -hete zon - Weiße Sonne

Steppenwind - Steppenwind

Maureen O'Toole - Sohn der Sterne und Ströme

*

Brasilien / Brasilia / Brazil
Traduçôes

Para o Brasil um livro de A.E. Johann foi traduzido ao português.
"O titulo original em alemao é "Wohin die Erde rollt".
Neste livro há uma entrevista com o ex-presidente
la Republica Sovietica Nikita Chruschow.

Para onde rola o mundo - Wohin die Erde rollt

*

Estland /Estonia / Eesti

UUDSELEIVA VALLA INIMESED

*

Finnland / Suomi / Finland
Kirjakäännökset

A.E. Johann ilta on käännetty seuraavat kirjat suomeksi.
Saksankielinen alkuperäisnimi on lisänä luettelossa.

Suuri maailmanmatka - Große Weltreise

Lumimyrsky. Romaani nuorisolle - Schneesturm

Virran pyörteessä - Im Strom, Band I

Virran pyörteessä - Im Strom, Band II
(Bücher liegen mir nicht vor; gehe davon aus, dass Band II
das Buch "Das Ahornblatt" ist. Den dritten Band
"Aus dem Dornbusch"
gab es 1947 noch nicht.)


*

Frankreich / France
Traductions en langue française

Un livre de A.E. Johann a également été traduit en français.
Le titre du livre est cité en bas, suivi du titre original allemand.

Le pays sans coeur - Das Land ohne Herz

Les 100 merveilles du monde - Die Schönheit unserer Erde

*

Nederland / Holland / Netherlands
Vertalingen

Van A.E. Johann werden zes boeken in het Nederlands vertaald.
De Duitse oorsprongstitel is aansluitend opgevoerd.
Zie ook boektitel onder België.

Waar de Aarde het mooist is:
Overal waar vrede heerst en vrijheid.

Waar ik de wereld het mooist vond - Wo ich die Erde am schönsten fand

De dag breekt aan - Am Rande der Winde

Verraderlijke Stromingen - Sterne und Ströme

Grote wereldreis met A.E. Johann - Große Weltreise

OP DRIFT - Im Strom

MET TWINTIG DOLLAR IN HET WILDE WESTEN- Mit zwanzig Dollar in den Wilden Westen

Dochter van de Sneeuwvelden - Evas Wildnis

*

Italien / Italia / Italy
Tradotto in italiano

Un libro di A.E. Johann è stato tradotto in italiano.
II titolo del libro è indicato seguito dal titolo originale tedesco.

40.000 Chilometri - 40.000 Kilometer

*

Norwegen / Norge / Norway
Oversatte bøker

2 boker av A.E. Johann er oversatt til Norsk.
Boktitlene er oppfort under, etterfulgt av de Tyske original titlene.

Snostorm. Roman om en flukt hjem - Schneesturm

Praerie OG Pelsjegerliv - Pelzjäger, Prärien und Präsidenten

*

Südafrika/Suid Afrika/
South Africa
Boekvertalinge in Afrikaans

Drie boeke van A.E. Johann is in Afrikaans vertaal

Vlug om die wêreld. Wolwe in die Sneeu - Schneesturm Teil I (1)

Vlug om die wêreld. Bedelaars in Japan - Schneesturm Teil II (2)

Vlug om die wêreld. Soldate in die Oerwoud- Weiße Sonne Teil I (3)

Vlug om die wêreld. Moordnag in Sjina - Weiße Sonne Teil II (4)
(Buch liegt mir nicht vor)

Vlug om die wêreld. Trek deur die Woestyn- Steppenwind Teil I (5)
(Buch liegt mir nicht vor)

Vlug om die wereld. - Steppenwind Teil II (6)
(Titel ist mir nicht bekannt; evtl. gibt es keinen VI. Band)

*

Schweden / Sverige / Sveden
Översättning av böcker pà svenska

2 böcker av A.E. Johann har blivit översatt till svenska.
Böckernas titlar finner ni nedan och tyska original titlar likasà.

40,000 Kilometer - 40.000 Kilometer

Kängurus, Kopra och Koraller - Känguruhs, Kopras und Korallen

*

Spanien / España / Spain
Traducción en idoma castellano

Siete libros de A.E. Johann han sido traducidos en castellano.
Estos son los titulos de los libros. El titulo en Aleman se encuentra a continuacion.

Grande es áfrica - Groß ist Afrika

Viaje al fondo del hambre - Wohin die Erde rollt

En la linde de los vientos - Am Rande der Winde

tempestad de nieve - Schneesturm

Sol naciente - Weiße Sonne

Viento de la Estapa - Steppenwind

Viaje alrededor del mundo - Große Weltreise

*

UNGARN / MAGYARORSZÁG / HUNGARIA
Könyvforditasok magyar nyelvre

A.E. Johann három könyve megjelent magyar nyelvü forditásban.
A könyvek cimei itt olvashatók. Az eredeti német cimet a következök.

Kanada, óceántól óceánig - Nach Kanada sollte man reisen
40.000 Kilométer - 40.000 Kilometer
Bolyongások New Alaskáig - Pelzjäger, Prärien und Pelzjäger

Kanada, óceántól óceánig - Nach Kanada sollte man reisen

40.000 Kilométer - 40.000 Kilometer

Bolyongások New Alaskáig - Pelzjäger, Prärien und Pelzjäger

Az élet sodrában - Im Strom
(Buch liegt mir nicht vor)

*

Serbien

Zeml'a bez srca - Das Land ohne Herz
(Buch liegt mir nicht vor)

*

Lettland

Zeme bez sirds - Das Land ohne Herz
(Buch liegt mir nicht vor)

&